Gente de #México, resulta que #gnome está traducido a es_ES, pero nos falta mucho para completar es_MX y no hay un equipo que lo haga. ¿Quién quiere formar uno? l10n.gnome.org/teams/es_MX/

(No hay que traducir todo; nada más por ejemplo discourse.gnome.org/t/tu-usted y cosas como fichero -> archivo)

@federicomena
¿Realmente es relevante una traducción así? ¿De verdad que es importante para alguien que se le llame "fichero" en lugar de "archivo"? ¿Hay alguien que no lo entienda tal como está? (A juzgar por el hecho de que no hay traducciones tras tanto tiempo, yo diría que no).

@Roboron considerando que el número de hablantes de es_ES es minoría con respecto a es_*... sí.

Follow

@federicomena ¿Y si la minoría son los hablantes de es_ES, por qué es la única traducción que existe?

No te molestes en responder, yo te lo explico: el castellano es un idioma lo suficientemente estandarizado como para que nadie vea sentido hacer 20 traducciones distintas para decir la misma cosa pero ligeramente diferente.

Sign in to participate in the conversation
I'm in Space!

A generalist Mastodon instance with a nice domain name. Running on Glitch Social's fork with a custom theme!